SBTT AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
|
SBTT AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
041502S 0695616W
081°T / 750M FM THR 12.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
182°T / 02,6KM FM Tabatinga.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
262 FT (80 M) / 31° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
60 FT (18.44 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
10° W (2022) / 0°11' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
CONCESSIONÁRIA DOS AEROPORTOS DA AMAZÔNIA S.A
Praça Marechal do Ar Eduardo Gomes, s/n, bairro Comara
69640-000 TABATINGA/AM BRASIL
Tel: +55 97 3412-1165
Tel: +55 97 3412-1164
Tel: +55 97 3412-1106
AFS: SBTTYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://www.tabatinga-airport.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 1100 - 2300
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
DLY 1100 - 2300
A administração do AD dispõe do serviço de remoção de emergência médica (ambulância). As necessidades de atendimento médico são encaminhados ao Hospital de Guarnição de Tabatinga, a 1,5 Km do AD.
DLY 1100 - 2300
The AD administration has a medical emergency removal service (ambulance). Medical care needs are taken to Hospital de Guarnição de Tabatinga, 1.5 km from the aerodrome.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
DLY 1100 - 2300
AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.
Autoatendimento
DLY 1100 - 2300
AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680.
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 1100 - 2300
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 1100 - 2300
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 1100 - 2300
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 1100 - 2300
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 1100 - 2300
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
O AD dispõe de segurança da aviação civil 1830-2300 e serviço de vigilância armada H24.
H24
Civil aviation security 1830-2300 and surveillance service H24 AVBL at the AD.
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
CMA Autoatendimento. Dúvidas sobre a utilização do portalwww.redemet.aer.mil.br e demais informações consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL:(21)2101- 6865, (21) 2174-7305 ou (21)2174-7306.
CMA Self-service system. Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21)2101- 6865, (21)2174-7305 or (21)2174-7306.
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo handled manually only.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Através de 01 carro-tanque e 02 hidrantes (Capacidade do carro, de
11.000 litros e 11,66 litros/segundos/Capacidade de reabastecimento,
em litros).
Through 01 car-tank and 02 hydrants (Capacity: 11.000 litres and 11,66
litres/sec / Refuelling Capacity in litres).
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Hotel de Trânsito da Aeronáutica, Hotel de Trânsito do Exército e hotéis na Cidade
Army and Aeronautical Hotels and hotels in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Táxis
Taxis
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospital de Guarnição de Tabatinga a 1,5Km do AD. O AD dispõe de uma ambulância. Clínica na Cidade.
Hospital de Guarnição de Tabatinga 1,5KM from AD. There is an ambulance. Clinical service in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Na cidade
Correios: NIL
Bank: In the city
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade
In the city
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 5 CIVIL
CAT 5
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
01 CCI tipo 4.
1 firefighting trucks (CCI) type 4.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Não existem recursos no aeroporto. Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
No resources at AD. Responsibility of the owner or operator, under the Administration coordination.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
DLY 1300-2200
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto e asfalto
Concrete and asphalt
|
PCN 44/R/A/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
20 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 36/F/B/X/T
|
APN
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
NIL
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
APN 1. Ver ADC.
APN 1. See ADC.
041506S 0695623W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de pista de táxi de acesso ao estacionamento de aeronaves. Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio 1. Sinalização horizontal de linha de segurança no pátio 1.
Horizontal markings for: centerline apron taxiway and taxiway parking entrance.
Horizontal markings for parking positions at apron 1.
Horizontal markings consisting of safety lines at the aprons.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagam.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda e de posição de espera de pista de pouso e decolagem na TWY A.
Luzes de borda de pista de táxi na TWY A.
RWY:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming
point, touchdown zone and edge.
Runway threshold, end and edge lights.
TWY:
Horizontal markings for centerline in all TWY.
Horizontal markings for edge and holding position at landing and take-off on TWY A.
Edge lights at TWY A.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBTT AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBTT AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Tabatinga
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
1100-2300
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Eduardo Gomes
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite
.
Português
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET e Radar meteorológico.
REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Tabatinga RDO, Amazônico APP, Amazônico ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475- 9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBTT AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
114.86°
|
2150 x 33
|
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 041505.94S
0695640.55W
GUND: 18 M
|
THR: 80 M / 261 FT
TDZ: NIL
|
30
|
294.86°
|
2150 x 33
|
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 041535.37S
0695537.28W
GUND: 18 M
|
THR: 78 M / 257 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
12
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2270 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
30
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2270 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
12
|
NIL
|
30
|
NIL
|
|
SBTT AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
2150
|
2150
|
2150
|
2150
|
NIL
|
30
|
2150
|
2150
|
2150
|
2150
|
NIL
|
|
SBTT AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
|
NIL
|
NIL
|
30
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
12
|
1590 M
Branco
White
LIM
60 M
560 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
OPR CTN período noturno devido LGT nas laterais da RWY DIST 8,8M.
In the night period CTN OPR due to LGT on the sides of RWY DIST 8.8M.
|
30
|
1600 M
Branco
White
LIM
60 M
550 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
OPR CTN período noturno devido LGT nas laterais da RWY DIST 8,8M.
In the night period CTN OPR due to LGT on the sides of RWY DIST 8.8M.
|
|
SBTT AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG WG EV 10 SEC
041503S 0695615W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
- Anemômetro de aerovane do lado esquerdo e a 354M da THR 12 e 394M do eixo das RWY 12/30. - Anemômetro fuess do lado direito e a 1786M da THR 30 e a 378M do eixo das RWY 12/30.
- Aerovane anemometer on the left side, 354M from THR 12 and 394M from RWY 12/30 centerline. - Fuess anemometer on the right side and 1786M from THR 30 and 378M from RWY 12/30 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Grupo gerador de emergência para LGT da RWY. Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD 10 SEC
EMERG motor generator to RWY LGT. Secondary power supply to all LGT at AD 10 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBTT AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBTT AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Amazônica CTR
041418S 0694611W - 041103S 0694624W depois, ao longo de um arco no sentido anti-horário de / then along the counter clockwise arc of a circle of 10 NM de raio com centro em / radius centred on 041142S 0695623W 041221S 0700622W - 041536S 0700610W depois, ao longo de um arco no sentido anti-horário de / then along the counter clockwise arc of a circle of 10 NM de raio com centro em / radius centred on 041458S 0695610W
|
|
D
|
AMAZONAS CONTROL
CONTROLE AMAZONAS
Inglês, Português
English, Portuguese
|
18000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBTT AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO TABATINGA
TABATINGA RADIO
|
125.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 1100 - 2300
|
OPR remotamente a partir das dependências do ACC AMAZÔNICO. Área de responsabilidade correspondente ao espaço aéreo ATS Classe GOLF
The unit operates remotely from the ACC AMAZÔNICO facilities. Area of responsibility corresponding to GOLF Class ATS airspace
|
|
SBTT AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
DVOR/DME
|
TBT
|
112.100 MHZ
CH 58X
|
|
041512.9S
0695638.7W
|
97 M
|
NIL
|
NIL
|
NDB
(10° W)
|
TBT
|
230.000 KHZ
|
H24
|
041457.6S
0695610.2W
|
NIL
|
NIL
|
NDB ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 50 NM:
ENTRE / BTN RDL 000 E / AND 360
|
|
SBTT AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
Anticipation or extension send requests to: edinelson.mota@vinci-airports.com.br, rodrigo.barroso@vinci-airports.com.br, with 02 (two) hours in advance, being compulsory the coordination and confirmation of the authorization, in addition to coordination with CIVA-AZ.
Anticipation or extension of service hours must be requested to the AMAZON AERODROME FLIGHT INFORMATION CENTER (CIVA-AZ) by e-mail: civa.az.cindacta4@fab.mil.br, and all requests must be confirmed by telephone + 55 (92) 3652-5488 or +55 (92) 98405-5089, at least 24 hours in advance, with the coordination and confirmation of the authorization being compulsory, with a limit of 01 hour in advance of the body's closing time, except in the cases below:
1- air traffic safety;
2- state security;
3- saving of human life;
4- scheduled and non-scheduled air traffic aircraft (except extra flights).
|
2 Taxiing to and from stands
|
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
|
4 Parking area for helicopters
|
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
|
7 School and training flights – technical test flights – use of runways
|
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
|
SBTT AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
Noise-abatement procedures for helicopters
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBTT AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
COMMUNICATION FAILURE: In the event of communication failure, the pilot shall act in accordance with the communication failure procedures in ICA 100-12 except for the instructions established by the ATS unit. Specific procedures for communication contingencies: 1- Use RDO FREQ as FCA, set code 7600 on transponder; 2- Perform IAP if get MET INFO from AD via ACC/AFIS. In NEG case, NO AUTH LDG IFR; 3- Perform SID if get MET INFO from AD. In NEG case, NO AUTH DEP IFR.
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
|
Radar procedures within TMA
|
Radar vectoring and sequencing
NIL.
Surveillance radar approaches
NIL.
Precision radar approach
NIL.
Communication failure
NIL.
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
|
Procedures for VFR flights within CTR
|
|
|
|
SBTT AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
Bird concentration in the vicinity of the airport
|
Bird concentration in the vicinity of THR 12 and 30.
|
|
RWY 12/30 OPR but CTN advised due to crossing pedestrians.
|
SBTT AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBTT AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|